Esther 6:12
Clementine_Vulgate(i)
12 Reversusque est Mardochæus ad januam palatii: et Aman festinavit ire in domum suam, lugens et operto capite:
DouayRheims(i)
12 But Mardochai returned to the palace gate: and Aman made haste to go to his house, mourning and having his head covered:
KJV_Cambridge(i)
12 And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered.
Brenton_Greek(i)
12 Ἐπέστρεψε δὲ ὁ Μαρδοχαῖος εἰς τὴν αὐλήν· Ἀμὰν δὲ ὑπέστρεψεν εἰς τὰ ἴδια λυπούμενος κατὰ κεφαλῆς.
JuliaSmith(i)
12 And Mordecai will turn back to the king's gate. And Haman hastened to his house, and the head covered.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And Mordecai returned to the king's gate. But Haman hasted to his house, mourning and having his head covered.
Luther1545(i)
12 Und Mardachai kam wieder an das Tor des Königs. Haman aber eilete nach Hause, trug Leid mit verhülletem Kopfe
Luther1912(i)
12 Und Mardochai kam wieder an das Tor des Königs. Haman aber eilte nach Hause, trug Leid mit verhülltem Kopf
ReinaValera(i)
12 Después de esto Mardochêo se volvió á la puerta del rey, y Amán se fué corriendo á su casa, apesadumbrado y cubierta su cabeza.
Indonesian(i)
12 Setelah itu Mordekhai kembali ke pintu gerbang istana. Tetapi Haman buru-buru pulang. Ia tak mau dilihat orang karena ia malu sekali, maka diselubunginya mukanya.
ItalianRiveduta(i)
12 Poi Mardocheo tornò alla porta del re, ma Haman s’affrettò d’andare a casa sua, tutto addolorato, e col capo coperto.
Lithuanian(i)
12 Mordechajas grįžo prie karaliaus vartų, o Hamanas nuskubėjo į savo namus nuliūdęs ir užsidengęs galvą.
Portuguese(i)
12 Depois disto Mardoqueu voltou para a porta do rei; porém Haman se recolheu a toda pressa para sua casa, lamentando-se e de cabeça coberta.
ManxGaelic(i)
12 As haink Mordecai reesht gys giat y ree: agh ren Haman siyr gys e hie, dobberan, as lesh e chione coodit.